“外貌协会”,是从台湾传来的一个词汇,专指以对方的外貌为标准,决定是否交往的族群。女权运动的高涨,带来的不仅仅是男女平权,某些观念也被扭转和颠覆了。以往,好色的都是男性,男人喜欢对女人的外貌品头论足。而现在,女人不再只是被看的对象,她们也开始大张旗鼓地爱好起了“男色”。除了娱乐界诞生出一大批花样美男之外,还衍生出了一个特别的称呼:“外貌协会”(good-looks club)。今天学习下相关表达。
1.\tdouble eyelids双眼皮
2.\tturned-up nose朝天鼻
3.\tstraight teeth齿如编贝
4.\tblack eye/ dark circles 黑眼圈
5.\tslightly built身材苗条
6.\toval face 瓜子脸
7.\tclean-shaven 胡子刮得很干净的
8.\tbloated up 臃肿
【Sentence例句】
1.\tThe worst of thing is his double eyelids.
最糟糕的是他有一对双眼皮。
2.\tI hated my turned-up nose so I had a beauty surgery.
我讨厌自己的朝天鼻所以做了个整形手术。
3.\tI was attracted by his straight teeth at the first sight.
第一眼我就被他漂亮的牙齿吸引了。
4.\tThose dark circles make me look like a drug addict.
这黑眼圈让我看起来像个吸毒的。
5.\tGirls dream to have a slightly built figure like those models.
女孩都梦想拥有模特一样纤瘦的身材。
6.\tShe has an unusually attractive oval face.
她有着一张非常迷人的瓜子脸。
7.\tHe is a clean-shaven man and has good habits and customs.
他是一个胡子干净的男人,也有很好的生活习惯。
8.\tShe became bloated up after the break-up.
分手之后她变得很臃肿。