昨天,看到星爷在国外上节目,因不满老外暗讽中国人不懂英文当场发飙的视频上了热搜,后来有媒体称视频有剪辑痕迹,但是星爷在节目中飙英文那绝对是真的!不看这段视频还真不知道星爷的英文这么棒。所以学好英文多重要啊!
下午重温了一遍《喜剧之王》,很多画面都让人心酸,口语君终于明白为什么说长大之后再看星爷的电影会哭。于是用英文发个朋友圈,结果评论有人说,cry不止是哭的意思,我赶紧去了解了一下。原来有这么多意思!!
cry for the moon
想要得不到的东西
Joe wants to get Lisa. It‘s like crying for the moon.
乔想追到丽莎,简直是做梦呢。
第1个哭点:在《喜剧之王》里,尹天仇一直想成为一个真正的演员,可是却连跑龙套的资格都没有,他想要得不到的东西。
cry wolf
狼来了
(据说有人会翻译成哭泣的狼,完胜了)
Nothing’s happenning here. You‘re just crying wolf.
啥事又没有,你就是在那咋呼。
第2个哭点:有一个场景,尹天仇和杜娟儿开车经过遇到了柳飘飘,柳飘飘一直在大声说着不着边际的话,咋咋呼呼的,尹天仇问她你还有事吗,她说没有。看着车绝尘而去,柳飘飘终于忍不住大声喊问:那天你说要养我还算数吗?幸运的是她得到了肯定的答案。
It’s no use crying over spilt milk.
覆水难收
She‘s gone now and it’s no use crying over spilt milk.
她已经离开你了,你哭也没用
第3个哭点:尹天仇明明喜欢柳飘飘,终于鼓起勇气说出那一句“我养你啊”,却被柳飘飘拒绝了,在出租车上她痛哭流涕,但是却无法改变现实。
for crying out loud
搞什么名堂/我的天啊
Will you stop babbling, for crying out loud?
你能别胡说了吗,我的天啊!
第4个哭点:柳飘飘和众姐妹们第一次去找尹天仇学习演戏的时候,她重复了“死跑龙套”的不下五次,尹天仇每次都强调“我其实是一个演员”,如果你一定要叫我跑龙套的拜托可以不可以去掉死字?但是大家都嘲笑他,认为他在胡说八道根本不懂演戏。
far cry
天壤之别; 长距离
Their lives are a far cry from his own poor childhood.
他们的生活与他那贫苦的童年生活相比大相径庭。
第5个哭点:尹天仇每次去做群演吴孟达饰演的管盒饭的都不分给他,终于最后一次他鼓起勇气说我来拿回属于我的三盒盒饭,虽然吴孟达拿刀吓他但是他依然拿走了,并且说我是一个演员,与之前的态度有天壤之别。
full cry
猛烈抨击,大声疾呼
At the meeting, the parents were in full cry, demanding further government spending on schools.
会上家长们大声疾呼,要求政府增拨教育经费。
第6个哭点:有一次尹天仇当替身手被烧得通红,剧组说给他一份盒饭,可是吴孟达并没有给他,并大声疾呼,猛烈抨击他说:你没有资格领!他默默走开了。
cry it from the housetop
闹得满城风雨
Even if you have found the secret, there is no need to cry it from the housetop.
即使你知道了这个秘密,也没有必要闹得满城风雨。
第7个哭点:小混混故意倒在一个阿婆面前说她踩了人,勒索了她100块,尹天仇在角落看到这一幕把一百块扔在地上说“阿婆你的钱掉了”,随后不等阿婆说什么就离开了,他知道小混混是故意的却没有说出来,也没有和他闹,因为他知道他改变不了别人的人生,只能坚持自己的信念和改变自己的生活。