非正式
说“再见”
So long
这个单词在口语中使用的频率很低,一般常用作书面语。直译是“就这么长吧”,表示在一起的时间到此为止,类似中文中的“就这样吧”。so long 经常用在你跟对方要有比较长的时间不能见面时用,比如有人要去度假一段时间,你跟他再见的时候可以用so long.
适用场合:比较书面化的场合。
例句:So long, a legend of our time.
Later
Later有种随意率性的感觉,通常男性比较喜欢使用。如果你想要酷一点,可以用这种方式告别哦。
适用场合:男士们告别时常用,后面一般会跟bro,dude,man或者dear等词。
例句:
A: Later! dear.
B: Yeah, Bye.
Bye and Bye bye
非正式就意味着一般来说对方是你的熟人,所以才可以用随意的说法,口语君每次和奶奶打电话最后一句总是 “Bye” 或者 “Byebye” ,然后听到她在电话那头笑,次数多了她最后的结束语也成了 “Bye” 或者 “Byebye” 。
可想而知,这两个词被使用的频率有多高!几乎是脱口而出,对大部分人来说也成为了口头习惯。那么在哪些场合、面对哪些对象适合使用呢?
适用场合:Bye在任何场合与任何人告别都可以使用。完美!但有人说Bye bye这个词大人说会显得幼稚,而且是想要表现得天真烂漫,或者有意跟对方调情。刚刚才说和我奶奶都会说Bye bye,难道我是天生的天真烂漫吗?
例句:
A: See you later.
B: OK, have a good day.
A: You too. ‘Bye.
B: ’Bye/Bye bye.
See you later / Talk to you later
相较于later显得更为正式一些,但也属于非正式告别语。在这里要特别提醒一下哦,See you a later 是稍后见的意思,虽然只多了一个a ,但和See you later意思差别很大哦!
适用场合:所有人适用。跟人面对面告别的时候可以用see you later,而如果你跟别人打电话,最后结尾时就可以说 talk to you later。
例句:
A: Thank you for meeting me here. I‘ll see you later.
B: Bye.
正式
说“再见”
Farewell
这个词一般不用作口语,因为特别正式,而且比较书面化。常用的搭配是bid farewell to someone。
适用场合:书面表达,告别情绪很浓,告别后不会再见时。
例句:
I bade farewell to all the friends I had made in Paris.
陈凯歌导演的名片《霸王别姬》的英文就是 Farewell My Concubine。
Have a good day
也可以根据实际情况替换成Have a nice day、Have a good evening 或者 Have a good night。这个词显得更加热情友好,让对方心里感到暖洋洋的.在公共场合,如超市、百货商店、理发馆、银行、药店、机场、餐厅等,顾客离开时十之八九必能听到服务人员这句亲切的话语。
适用场合:跟不太熟的人,比如客户、朋友的朋友等,告别的时候。
例句:
A: Have a good day.
B: Thanks, you too.
Goodbye
Goodbye这个词本身就是“再见”的正式表达之一,是不是觉得有点惊讶?这个词简洁明了,很多人以为是非正式的告别。懒人法则,如果其他正式的告别单词记不住,只要记得这个就好了。
适用场合:分手之后,你觉得不会再见面了。你跟家人生气发脾气,在你摔门而出或者用力挂断电话的时候。(看到适用场合,感觉这是一个倔强而决绝的词啊~~)
例句:
Goodbye, my love. This will be our last dance.
Take care
相较于have a good day,这个词稍微没有那么正式,take care 意为保重、注意(一般是跟别人道别的时候用),千万不要搞混了,很多人以为还有照顾的意思,take care of 才是照顾、护理哦!
适用场合:假如跟对方在未来一周内都不会见面,告别的时候就可以用take care。
例句:
A: Take care and don’t forget to keep me updated about your thesis.
B: Yeah, I will.